Реквием(Ахматова)


Любое литературное произведение в основе своей имеет реальное историческое событие. Не исключение и поэма А. А. Ахматовой «Реквием». Пришедшее к читателю позднее того срока, когда было написано, это произведение воспринималось как «литература разоблачений», как исторический документ эпохи. Но сама поэтесса, считавшая этот факт закономерным, всё-таки не отделяла эти стихи, их художественные приёмы и принципы от остальных своих произведений. А. П. Чехов писал: «Интерпретировать литературное произведение можно по-разному, но так, чтобы автор не был в обиде». Это высказывание отчасти объясняет мнение А. И. Солженицына о том, что в поэме А. А. Ахматовой «Реквием» отражена, прежде всего, ее личная трагедия. Но подобная интерпретация противоречит не только замыслу поэмы, который обозначен в части, названной «Вместо предисловия», но и образной структуре всего текста в целом.

Безусловно, то, что поэма автобиографична: об этом свидетельствуют многие факты. Муж А. А. Ахматовой Н. С. Гумилев был обвинен в политическом преступлении (но, разумеется, дело было сфабриковано); сын Лев Гумилев также был арестован; место действия поэмы - Ленинград, где тогда и жила поэтесса. Отдельные детали текста позволяют реконструировать эпоху, которая изображена в произведении и в которую жила А. А. Ахматова. Например, «громыханье черных марусь», - так в народе окрестили машины, на которых под прикрытием ночи увозили безвинно осужденных. Хотя последнее может свидетельствовать и об обратном, поскольку создание образа эпохи, так называемого фона, на котором разворачивается действие, часто является приемом типизации или приемом художественного обобщения.

Во вступлении появляется образ, очень важный в понимании идеи произведения А. А. Ахматовой: «Буду я, как стрелецкие жёнки, Под кремлёвскими башнями выть». Сравнение, использованное в этих строках, – это не просто элемент, украшающий текст. Это способ сопоставления личного горя Ахматовой, её семьи с горем всего народа, от лица которого говорит лирическая героиня этой поэмы. Поэтому поэтесса и использует тему истории: ассоциативно мы выходим на неоднозначно оцениваемую учёными эпоху Петра I, когда жестоко был подавлен бунт стрельцов. Фольклорное, просторечное существительное «жёнки» также позволяет говорить о приёме художественного обобщения.

Велика символика данного текста: образ лирической героини, тождественен образу Богоматери, появляющемуся в «Х» главе. И хотя Ахматова не употребляет подобное имя, то, что речь идет именно о ней, не оставляет у читателя никаких сомнений. Ведь глава названа «Распятие», цитата, используемая Ахматовой в качестве эпиграфа: «Не рыдай Мене, Мати, во гробе зрящи», – неточная цитата из ирмоса IХ песни канона службы в Великую субботу, а имя нарицательное «мать» в данном случае написано с прописной буквы. Трагедия женщины – матери, отдавшей своего сына на страдание, становится, по мысли А. А. Ахматовой, тем горем, которое неподвластно человеческому разуму. Описана мука Магдалины («Магдалина билась и рыдала»), мука Петра, одного из апостолов Иисуса Христа, который не назван по имени в тексте поэмы («Ученик любимый каменел»), но нет слов для выражения горя матери, потерявшей сына, и нет сил смотреть на неё: «А туда, где молча Мать стояла, Так никто взглянуть и не посмел».

И. Бродский пишет: «Реквием» оплакивает скорбящих: мать, потерявшую сына, жену, потерявшую мужа; Ахматова пережила обе драмы». Неправомерность его высказывания в том, что он как будто бы не заметил или не захотел заметить отдельных фрагментов произведения, которые в определении авторской позиции играют существенную роль, например, две цитаты из эпилога: «И я молюсь не о себе одной, А обо всех, кто там стоял со мною И в лютый холод, и в июльский зной Под красною ослепшею стеною» или «И если зажмут мой измученный рот, Которым кричит стомильонный народ, Пусть так же они поминают меня В канун моего погребального дня». Особенно, на мой взгляд, показательна последняя фраза. Содержание «Реквиема» нельзя свести к семейной трагедии. Недаром, передавая поэму в редакцию «Нового мира», А. А. Ахматова сочла нужным поставить к ней эпиграф из своего стихотворения, датированного 1961 годом, «Так не зря мы вместе бедовали…». Как известно, эпиграф является выражением главной мысли произведения. В выбранном А. А.Ахматовой стихотворении есть строки, где главный образ – образ народа. Не случайно это слово появится в четверостишии дважды: «Я была тогда с моим народом, Там, где мой народ, к несчастью был».

О «Реквиеме» трудно говорить и писать. Эмоциональный фон произведения трагичен. «Каждое слово, каждая строка поэмы кровоточит. Её невозможно читать без боли и содрогания, – пишет А. С. Крюков. – Эта поэма могла быть написана только женщиной, матерью, женой. Крик, вопль, плач, проклятия – всё живых и мольба об отмщении мёртвых».

Метки:

Связанные записи


Отзывов нет, оставьте свой, Отзывы или Пинг

Отзыв на “Реквием(Ахматова)”